I’ve been busy the last 3 or so weeks and had time to make a little post tonight.
Alright, so my youtube account, seinasymphony has been given a rather long and extensive warning and whatnot for Copyright infringements on ayaka’s videos. With ayaka’s Yokohama DVD coming out soon, I think ‘tis best to say good-bye to that account. All the videos are gone, anyway. :(
It was fun while it lasted, and it’ll be sad BUT, people can definitely use this “good-bye” and buy ayaka’s concert on DVD so that they can thoroughly enjoy her awesomeness on their TV screen!
Like ayaka’s Hajimari no Toki lyrics, “Kindess takes on the behalf of sadness as parting allows for new encounters,”—one sad event will lead to something special along the way. It was fun translating and subbing her songs and I take it as an awesome experience. :)
You can pre-order her Yokohama DVD here:
These are links where you can pre-order. There are many other places on the internet—please find a site where you feel confident in ordering from and enjoy the countdown until the DVD releases: 12.12.2012. Lovely date, isn’t it? :)
Alright, I admit that I forgot about this perfomance, and it was only thanks to MrKanyefish, on youtube, that I remembered my mistake. So, this video of ayaka’s “Kimi e” is dedicated to MrKanyefish! :D
I translated the song, that was the easy part. Trying to figure out what ayaka says in-between her singing was the hard part. My non-Japanese ears still finds it hard when native Japanese people speak in their language since they tend to speak faster than normal, and it’s just hard if you’re not used to it. Yes, it’s just a couple of sentences, but each sentence took about an hour total to decipher, put into romanji, and into hiragana/Kanji, and then, finally translated. Hence, I recruited my best friend to help me decipher what ayaka said and after about 4-5 hours on Facebook chatting and conversing over the performance, we’re finally satisfied with what we got. There are definite errors, but we believe that this is the best interpretation we can do with our limited understanding of naturally-speaking Japanese.
At the end, when ayaka sang in English, I took my best guess at what she said, and tried to translate that into Japanese also (so hard since grammar in Japanese is NOT my thing). Overall, this was the biggest ayaka project I took on, and it was fun, though hard and tiring. But, it’s worth it when the performance makes me happy when I watch it. ^^
Please, enjoy this wonderful performance that ayaka wrote the song for her fans!
Alright, so I saved the best for last, even though it took 7 times for youtube to finally accept and finish uploading the video. Omg. orz.
This is none other than my English translation and subbed video of Hajimari no Toki, performed by ayaka. This is the last of the song from her The Beginning album that she performed at this concert that was aired a while back. ayaka also performed Minna Sora no Shita, Okaeri, Yume wo Mikata ni, but I won’t upload them as they are before The Beginning album and might get copyright issues with Warner Japan.
ANYWAY, this video is dedicated to all of my followers on tumblr and to all of my subscribers on youtube. Without you guys, I wouldn’t have uploaded any of the videos despite being lazy and busy, nor would I have subbed the videos if no one appreciated it. Really, thank you all for your kind words that always makes me happy, and for liking, favoriting, reblogging, etc., my videos. Even if I don’t directly say it back to each individual, I REALLY appreciate all of your comments. ^^
As for the the video, I actually challenged myself by subbing the English, romanji and Japanese character onto the video because I felt that this song deserved it, and it seemed like I could pretty up the video a bit now that I’m seriously teaching myself how to subtitled. Not only that, I personally believe that reading the romanj and Japanese characters alongside the English translation helps in learning some words in Japanese. PLUS, the kanjis! The kanjis! Seriously, I learned sooooo many new kanjis just translating. orz. I really feel like a Pokemon going through an evolution each time I take the time to learn how to subtitled and when I begin a new translating project. lol
I’ll be honest and say that I didn’t really appreciate the song (as much as I do now) when it came out, but upon translating it, I realized what a treasure it is. It’s one of my favorite lyrics from ayaka, right next to Te wo Tsunagou and The Beginning. Hope you guys enjoy the video! :)
こんにちわ, soyuangel です! ^0^
This is Egao no Canvas (The Smile’s Canvas) English translated and subtitled by me! I started the translation part a while back, but had no motivation to really translate it until I received a request to translate and sub it by someone who adores the song. Haha, I’m only motivated when people tell me to do things, otherwise, I’d just sit back and do nothing. XD
Anyway, this song was so tricky to translate—again, ayaka keeps going between 1st person, “Because (I) had hard times to overcome,” and into 2nd person point of view, “what will (You) draw?”, so I was trying my hardest to differentiate them so that it won’t be as confusing, because I was getting confused myself. Hahaha. My Japanese understanding is so limited and I kind of suck at English grammar also. orz
I did a little experiment when ayaka introduced herself by putting hiragana in to see how it would look. Haha, I only understood the first sentence and the last one. The loooong one in the middle, I couldn’t make out what she said toward the end, so I guessed to the best of what my ears heard. XD Please forgive the error and enjoy the video! ^^
Alright, uploaded 4 videos today and rather than 4 different posts, I put them all in a single one. :) There’s only 1 song performance left from her concert that is from from The Beginning album. I’m not sure I’ll upload the songs before The Beginning as Warner Japan has copyrights to them and might delete the videos. sighs. What to do, what to do?
Ummm did anyone else see this? I’ve never heard of any of the Top 20 SYTYCD contestants from any of the seasons being anything less than extremely grateful, so I was shocked to see this on my twitter feed! Yes, I think the judges saved people they shouldn’t have, but in the end, Cheon and Eliana definitely deserved to win. A ballet dancer has never won, so to have two win was pretty exciting for me. Both of them are stunning dancers and they kill every genre of dance. I would have thought that since Daniel was their fellow ballet dancer that he would have been happy for them, but I guess not. Daniel was one of my favorites from the start of the season, so to find out he’s like this is pretty upsetting. I wonder how Cheon and Eliana feel about this? Something tells me Daniel isn’t going to be part of the “SYTYCD family”.
He sounds kind of…dumb, doesn’t he? What was he smoking when he wrote this? Both Chehon and Eliana had hip hop and had ballroom at least once. Chehon did lyrical hip hop, the Cha-cha, samba and Argentine Tango. Eliana did hip-hop, the Quick Step, and the Paso Doble. There must be a limit to stupidity and jealousy, seriously.
ayaka performing Hello live. Such a fun song to listen, and it always manages to make me smile. Have fun watching!
ayaka performing Egao no Canvas live. A wonderful and sweet performance from her. Kind of reminds me of when she performed Ashiato with Gaku MC. Look that performance up if you haven’t. :)
Sha la la la la la la la~
Had some free time and decided to upload a couple videos. :) I love how fun and endearing ayaka is when she performs upbeat songs. <3
ayaka—Rolling in the deep (Adele cover)
Such a fun performance, I just had to upload it. Haha, by putting this video public, I’m nearly guaranteeing that my account will be deleted, but hey, it’s a fun cover that should be shared on the internet more. :)
And yep, this is the last you’ll see of me for a while. It was nice to just dedicate a couple of days to show some love for ayaka. She inspired me back from 2006, and she continues to do that even now.
Page 1 of 5